NPS 008

Concerning the doctrine of conditional revelation

Now they asked the most holy Travancus: Tell us, O most holy Prophet, concerning the two great seals. And he responded: The two great seals are the seal of auditing and the seal of restriction. Now concerning the seal of auditing, no auditor shall reveal any matter they learned in auditing, except unto their overseers, and unto any of their colleagues who are fellow participants in that auditing or the overseeing thereof. And the overseers and fellow auditors shall also keep secret, even the holy Prophet, who is the overseer of overseers. And this seal may not be broken, save in the direst of circumstances, if to do so would save life in immediate danger, or an immense danger to the holy Cause; and if anyone think there be such a danger, if they have the time to do so, shall ask the holy Prophet to decide, and the holy Prophet shall decide this matter; but if they have not such time in a moment of urgency, they will decide through the most highly ranked overseer with which they may consult, or if even that be impossible, on their own powers. And whoever violates this seal will answer to heaven, and to restriction upon the earth. And the seal of restriction concerns what matters the lords of restriction learn in their work; they shall not publicly reveal anything concerning an individual subject to restriction, save with their permission; they may reveal the same unto those with a personal interest in the matter, but those shall not reveal the matter unto others, save in private counsel; but if they reveal the matter unto any notorious gossipers, they shall themselves be restricted.

And they said unto him, Tell us, O most holy Prophet, concerning the doctrine of conditional revelation. And the holy Travancus responded as follows: Behold that, whenever a certain someone does affirm before the holy Prophet certain facts, then if heaven be willing, the holy Prophet may deliver unto them a true revelation, which however is conditional, in that is a true revelation if and only if that someone truthfully affirmed those facts; and if they be untruthful, it be not a true revelation; yet the fault thereof is not on the holy Prophet, only on that one who affirmed those facts falsely. And they said, Tell us, O most holy Prophet, for what cause would one ever do such a thing? He responded: Behold, one comes to me saying, he did to me a grave misdeed, I saw it with my very eyes; and that one accused comes unto me then saying, I did no such thing; and there is naught to decide between them but their word, for anything that might be brought up, they both have an ample explanation therefor. Indeed, he said, I clearly remember, at that time, I was in some certain place not that place, doing some certain thing not that thing; but none saw me there, neither coming nor going to or from that certain place, nor even that other place of which I am accused. And the one accusing could not bring forth anyone who saw the deed, nor such a coming or going either. So I said unto the one accused: In another branch, you did such and such; in this branch, you did not; yet then your soul was exchanged between the branches, your soul-branch in that branch coming into this one, your soul-branch from this branch going into that one. We might say that your souls have been exchanged between universes, or that the universes were rotated around your souls: indeed, they are equivalent. Therefore, both of you have spoken truthfully, for indeed she saw you so doing, and indeed you remember so doing not, and she saw truthfully, and you remembered truthfully. In both branches have you been twice disfavoured and once favoured: in that branch, disfavoured in the disposition, disfavoured in the deed, then favoured in the exchange; in this branch, disfavoured in the disposition, favoured in the omission of the deed, then disfavoured in the exchanged. And he said, I did not do it, nor even this strange tale which you describe to me: you will restrict me all the same. The holy Travancus responded: Indeed, if you have done such in another branch, yet not in this one, if we know with certainty concerning that other branch, it demonstrates a disposition in you common to that branch and this, preceding their division, on the basis thereof we may restrict you. Even so, if you have done this once only, we may be lenient in any restrictions we might impose on you. But I tell you, if you do not like our restriction, then from the usurpers you may have their so-called justice; I ask you, which would treat you more leniently? However harshly you may think that I would treat you, do you doubt that they would treat you far more harshly? He replied, Indeed, by their measure how great is your leniency. Travancus said: Very well then, if you agree to this, and you will affirm that you have truthfully recounted your memory in every detail, then by the doctrine of conditional revelation, if heaven be willing, I may reveal to you that such an exchange of souls has indeed taken place. And such did he affirm, and such was indeed revealed. And another came unto me, now this was a different occasion, and that one said: I deny I have ever had any such disposition! And I said unto him: What if in that other branch some evil demon entered into you, or some wicked sorcerer worked their curse upon you? If you affirm you are wholly without memory of the deed, and wholly without any such disposition, then such might I conditionally reveal unto you.

Now they asked, Did this truthfully occur? And the holy Prophet Claretta responded: Indeed, this did so occur, but the details of the names and places thereof have not been recorded in the scriptures, only the most general account: for otherwise we would violate the seal of auditing, and the seal of restriction.

Now there was a certain one, Fevaruta was her name, and she came unto the holy Travancus, seeking his counsel; and she said unto him, I am of the fourth tribe. The holy Travancus replied: Then go forth and work out your salvation with diligence. She said, May you guide me in this my journey? He replied, I may not, for your root is alien to mine; may you find a guide so able to guide you.

And the holy Travancus said: By her favour therefor she will ever protect the heritage of her holy Cause; indeed, even in vanquishment, whatever is fitting thereof will in re-establishment be uncovered. [ZWM note: the “heritage of her holy Cause” is all which her holy Cause has accumulated heretofore, its financial assets, its human capital, and so forth; this includes the holy Establishment and the holy Treasury, but is much broader than this. It also includes the territorial possessions of the holy Cause in its progress assumption of the place. It is the sum of its progress. It is afflicted by the usurpers, in their wicked regulations and taxation which impede and diminish the progress of her Cause.]